それなりに引用するけれど、學校ではサービスが使へず、しかし學校でしか書籍體のものは使へないので、家で使ふためにひと月といふことで契約。引用しにくい。
aqua-skkで遊んでゐる。ATOKとはだいぶ考へかたが異るなあ。
23:55
Caesar。融合した前置詞の悲哀。目的分詞と未來受動不定詞を一行で拜む。
種彦。風俗の史的分析とひとびとが書きとめることとの懸隔。
馬琴。ひとびとが生きる文字の世界とはなんなのか? わたくしの視野狹窄の對象はかなであつて漢字ではない。
三馬。前任のほぼ4週間に及ぶ發表がやうやく終り私の擔當がはじまるが、配布資料に手を付けてゐなかつたので、異體字のはなしをしてお茶を濁す。
「それは」と「そらー」、「たわら」と「たーら」のやうな、wの融合、あるいは脱落といふ現象のまとまつた研究つてないのだらうか。探しかたが拙くて、いままで斷片的な記述しか見つけられなかつたが、關東一圓に記述されてゐる現象であるとやうやく確かめえたのであつた。
23:55
キリスト教概説。申命記6:4とか、4資料説とか。
中世。復元された今樣を聞く。ふむ。はあ。
くづし字は狩野本伊曾保を讀んだ。印刷が鮮明でないので苦勞する。書陵部本とはこまごまとした表現が異なる模樣。
ある程度廣い範圍の言語現象を記録するといふことはどういふことなのだらうと、ウィキペディアの近畿方言の項目を讀みながら考へる。いま、われわれが手にしうる記述は、なにか、代表させうるものを共有してゐるものの「まとまり」を代表させながら書いてゐるのに過ぎないのだけれども、それでないものも、その代表させられたものとちかしさを持つために、代表だけでも記述されてゐることは有意義であり、どの代表にちかしいかで線が引かれてしまふことも有意義なのではあつて、しかし、その「まとまり」を獨立させてしまつたときに生ずる、この捉へきれてゐないと思ふ感覺はどういふことなのだらう。土地のものが、じぶんのことばと隣人のことばとに懸隔を認めて、方言區劃に抗する、それともまた異なるこの感覺は、たとへば、よくいふ、大阪ではけえひん、京都ではきいひんといふのの、それが近畿方言を記述するにあたつて、なにをか物語るのか、といふことを問ふてしまふ感覺と同じい。近畿方言として云へることは、-ひんといふ助詞があるといふこと、なのであらうか。しかし、それはなんのための方言記述なのだらうか。
23:55
發聲練習。軟口蓋摩擦音とふるへ音など。[ʙ]ができるやうになつたといひたいが、まあ、聞けたものではない。[r]はとてもとても。
司馬遷。悲劇の環が囘りはじめる、とか?
紫式部。聞きながら語幹+いろいろといふ見かたも捨てたもんでないのではないかと思つたけれど、ではさう分析するとして、どう體系が描けるのか、文法に疎い私にはわからないのだつた。
地口の研究あるいは讀解案内書があつたら喜ばれさうなものだが。
23:55
右手の手首に痛みを感じることがあるやうになつてきた。結構問題ある環境でPC使つてるからなあ……。はてさて。
いろいろな好意と非積極さがさまざまに作用した結果、グランドピアノを限られた時間ながら自由に使ふことができた。よきかな。
その後放送大に行つていろいろ文獻に目をとほす。めあては日本イエズス會1590年の第2回全體協議會議事録であつたけれども、これは結局、「日本イエズス会第二回全体協議会議事録と裁決(1590年)」井出勝美譯。井出勝美『キリシタン思想史研究序説』ぺりかん、1995、471-573。からほしいところだけコピー。初出はAlvarez-Taladriz, Josè Luis ed.「日本イエズス会第二会総協議会議事録と裁決(1590年)」井出勝美譯。『キリシタン研究』16 (1976): 201-99。イエズス會版の出版のありかたの再確認をふくむ重要な決議にもかかはらずイエズス會版研究史でほとんど引用されない(と思ふのだけれど、記憶ちがひてことも? 最も、イエズス會版研究で最上の研究者であられた(いまもご存命なのか知らない)新井氏の研究はこれよりもまへになされたので、そのためか? 天理の總決算といへる、『きりしたん版の研究』が1973年である。)謎資料。放送大は雜誌はさう取つてゐないので、所屬先になくて、縣内で補はうとするのは辛いのだが……。
23:55
きのふぶんの書きわすれ。購入。
ヴァリニャーノ『日本巡察記』松田毅一ほか訳、東洋文庫229、平凡社、1973.3。
坂口昂『概観世界史潮』岩波書店、1920、1950。理想社の活字資料。
東野治之『木簡が語る日本の古代』1983.5。同時代ライブラリー319、岩波書店、1997.3。
死んだあとのことはよくわからないことだ。釋迦もけして語らなかつた。阿彌陀は、極樂淨土へ私を捉へて放さないとのことであるが、それゆゑに、凡下にはわからないことだ。冥福を祈るでもなく、遺族のかたがたを思ひやれるでもなく、ただ、舌が口蓋に張りついてしまひさうな思ひがする。
23:55
Caesar。ヴェルキンゲトリグスのラテン語の「下手さ」、Loebの校訂のアレゲ度。
種彦。講讀における通釋の意義? じぶんが分つて他人が支へることが續くと、(優越感とかさういふことは踏んづけておいて、)自分がなにを讀んできたのか疑問になつたりする。候間つて習はずともわからないだらうか。わからないか? しさるは、現代語だと(あと)じさるに殘つてますね。
馬琴。(妙な)蘊蓄への興味。
私信、圖書館に見えず、明日の配布物への反映は時間的にあきらめました。
23:55
三馬。發表。このままでは喉が潰れさうだなあ。このまへもひとしきり話しこんだあと、喉が痛かつた。
ポータブルHDDを衝動がひするが、どこをどう動かせばこのせまい内藏HDDの負擔が減るのかといふことはよくわからない。とりあへずiTunesの音源が10GBに達してゐるのを(Apple Losslessが大半なので、曲數としてはそんなにない)動かすべきか?
23:48
χριστιανοι。舊約聖書のキリスト教會におけるあつかひの變遷。テストするかもとか?
中世。後鳥羽院の才覺。
衝動買ひ。
石倉昇、梅沢由香里、黒瀧正憲ほか『東大教養囲碁講座』光文社新書309、光文社、2007.7。
中野三敏『江戸名物評判記案内』岩波新書313、岩波書店、1985.9。
大西英文『はじめてのラテン語』講談社現代新書1353、講談社、1997.4。
Schwarrtz, Randal L., brian d foy, Tom Phoenix『続・初めてのPerl』伊藤直也・田中慎司・吉川英興監譯、ロングテール/長尾高弘譯、オライリー・ジャパン、2006.10。
孫の文化史。藤原時代に孫がかはいくなつてゐたのはまあよいとして、そのうへの例があるだらうか。ギリシア神話を對照に考へてみたけれど、孫なんてほとんど出てこないのではないだらうか。ローマでカエサルが、とある有力者の孫娘と結婚して云々といふはなしはあつたが。孫をかはいがるといふことが、どのやうに成立していつたのか――そして、それがどのやうに普遍的な愛のかたちのひとつに變化していつたか。
23:55
音韻。琉球語が別れたとされる年代は1400〜1700年まへ?なの? 室町ごろではといふ説をどこかで見たけどそれはさすがに遲いやうな氣がするけれど、上代以前の分岐なのかはよくわからない。
80s。スイス。分裂と統合。頭はいいし好きではあるんだけど。
23:55
發聲練習。接近音、硬口蓋音など。英語のrの發音のしかたを間違へてゐたことを悟る。
司馬遷。しかし、この傳は、司馬遷の彼(だれ)への愛著はあるかもしれないけれど、秦の勝利が當然といふやうなふうにも讀めさうだ。
紫式部。なぜ「岩波古語にはしないでね」と高校教師がいふのか、といふ件。
深川新地といふ岡場所の風景畫やどこらへんかといふ地圖がないかなあと探してゐるものの、深川新地に言及した書物は多いのだが、地圖はまだ見つけられてゐない。吉原ならあるんだけどなあ。
23:55
タフツ大學などの支援を受けてタフツ大學を中心にホストしてゐるPerseusといふ西洋古典人文學のための電子圖書館があつて、それなりに信頼のおけるテクストと、辭書類や語形分析などの機能が提供されてゐる。近年ではPerseus 4.0になつて、ラテン語・ギリシア語のみであるが、テクストのそれぞれの語をクリックすると、前接語を利用して語形のありさうなかたちを推定して(なにかの統計に基づくやうだが、詳細は調べてゐない)、その分析結果を表示し、同時に辭書の記述も參照できるといふ、それはそれは便利なしろものになつたのであるが、しかし、この機能が、ラテン語學習初期段階においてはなんとも使ひにくいしろものでもあるやうに思ふのである(附言して曰く、もちろん、分析結果はありうるかたちを示すだけであるから、前後のかたちをよく見て判定しなければ、かならず讀みちがつてしまふ、すなはち、まつたくの初學者には縁がないものである)。
知られるとほり、印歐語の屈折は相や法、性數などによつて定まるのであり、曲用は品詞、數と格などによつて定まる。これまでの學習法では、どんな活用パターンを示す語で、そのなかのどれにあたるのかといふことを、學習者は全體から考へなければならない、とされてきた(これからもさうだと思はれる;日本語の語形變化にどのやうな持論があらうとしても、語形變化の大綱を教へずして非母語としての日本語教育はできなからうやうに)。ところが、活用表が教へないことがやまほどある以上に、この分析結果は教へない。ひつかかることを學ぶ機會をわざわざ捨ててしまふやうなものではなからうか。
では、活用表が自由に思ひうかべられるやうになつてしまへば、このツールは至便なのであらうか。それはあるかもしれない。曲用や屈折の類別がすぐに見えない語といふのも多いし(primoはadv.かn., sg., abl.か?)、忘れることだつてある。なにより、辭書をすぐ引けるのがよい。A Latin Dict., Elem. Latin Dict.ともども、親切な辭書ではないが(使ひたふしてもゐないのでかゆいところに手が屆くやうな氣の利いたものかもわからない)。といふところで、いかに利用すべきかといふ盡きないとひへと戻る。
23:55
Caesar。B.G. 7. 15-16。うるはしき受動態と、それを感じる餘裕のない學生。
種彦。よむよむ。修辭つてほんたうにわけわからないなあと思ふけふこのごろ。
馬琴。よむよむ。
23:55
三馬。あんまりいい見本にはなれなかつたなあ、と反省ひとしきり。まあ、移動してはじめてで要求されるものがなんなのかいまいちわからなかつたのもあるけど。
圖書館の新藏書を眺める。4F大型のところに活字關係の本が4册竝んでゐて奇妙(アイディア『活字集成』、『アステ』影印本、精興社『報告書』、そして通常判型本印刷の棚には『視軸』と『廻廊』があるのだ)。科學コミュニケーターの先人といへるのか(理科基礎といふ高校のときの教科で、このひとの文章を讀み、宗教觀にえらく反撥した記憶があるが、どう反撥してそれをどう教師に表現したのかいまいち記憶にない、あまり理解されなかつたことだけ覺えてゐる)、板倉聖宣氏が變體假名を學ぶ本を出したやうでへえと思つた。歴史的な觀點からして最後の部分で建てられた問題といふのそれじたいに問題なしとしないことがあるのはともかく、おもしろくは思つた。『歴史學大事典』最終卷「コミュニケーション」でいろいろ見たことのある名前があるなあと思ふ。とりあへず、あの先生に生成文法を書かせるのは厭がられると思ふのだ。なんだかんだコミュニケーションの學に參入しようとしてゐるのだといへるのだらうか。そのわりにはコミュニケーションといふことを假名に譯せないが。
23:55
Intoroductium repente retextus est.
文學史。キリシタン版學が點々としかし着實に研究されてきた不思議を思つた。天理圖書館全盛期くらゐしかはつきりとしたネットワークは生まれなかつたのではなかつたか。
くづし字。ものほんをだれも讀まないのであらすぢで「???」なところがあつても「まあ」で進んでいく。「宛てられないところは分かるのね」。
なんだかんだで空まはりしててもほかのひとはひとの苦勞をしらで進んでいつてしまふものであり、つまり、砂はタイヤが空轉することがあるのである。車がみなか、みなが大地か(意味不明)。
23:55
音韻。文獻を文字種によつて分けること。レポート課題・期限の提示。廣いな。
80s。戰後フランス移民政策史? 言語がアイデンティティに繋がる一方、ひとつがアイデンティティになるといふことは、他方は排除されるといふことでもあつて、だから、確固とした言語コミュニティを背景に持たない言語單位(いはゆる方言、言語をひとしなみに捉へたものを、いまかう呼んでおく)は、上位單位のひとつとして囘收されてしまふ。そのゆゑにその言語には文語が無く、一變種としていつでも捨てる用意がされてゐる。
23:55
發聲練習は休講。
司馬遷。レポートが論題選擇制。どうしようかな。
紫式部。源語成立論と待遇の齟齬についてとか。その文字づらだけでは窺ひきれぬ語形の文法的やくわりは、それをまさに書いたほうは、どこを讀めばまちがひなくさうなると思つてゐただらうかとか。
圖書館で借りた『増補俚言集覽』に書きこみがじつにこまかくある。寄贈者の名はとくに見えない。文理學部昭和33年とある。ページによつて、書きこみやノンブルが斷ちきられてゐるところを見ると、再製本したらしい。さらに見ていくと、のりづけでのどが見えなくなつてゐる箇所があるから、いちどばらばらになつたもののやうだ。書きこみのこまかさから見て、ばらばらになるのもあたりまへであるが、それにしても、なんと資料價値を落とすだけの製本のしかただらう。
23:55
案内係に驅りだされかけたわけでもあり、完全なお客さまではなかつたけれど、仕事をしない格好で行つて、客席に坐つたのははじめてでしたが、全體的にとてもよい演奏會だなあと完全なお客さま氣分でした。みなさま、おつかれさまでした。
それにしても、今回、宴會での立ち居ふるまひが巧くいかず、終電が目の前で去るのを許すなどもし、今後の課題です。
23:55
あれはひどかつた。あのときは信用もなくしたらしいよ? 飮み會もいいけれど、朝歸りもわるくはないけれど、體力が戻らないまま、仕事が進まないのが最大の問題ですね。
まあ、いまひいこら云つてゐるのは、火曜の發表準備で、春のときと違つて見とほしが立つてゐるので、あれほど悲慘にはならないのではないかと願つてゐる。
23:58
Caesar。長短はなんとなく分つてきたが、それくらゐ。
種彦。のこりわづかで、まだまだ話しが擴がるので、ほんたうに急激な大團圓になるんだらうなあとぞ思ひぬる。
馬琴。私はたぶん夏やすみあけにやるんだらう。
23:55
三馬。『潮來婦志』の音韻資料としての有效性の檢證。ついでに通説への疑義。發表じたいはこれまで。長かつた。本文理解のためだけでなく、語史研究の訓練としても註釋をしてゐるのだと氣づくのが遲かつたな、と思ふ。
歸り道に、
關根薫園『墨技書法百科』山海堂、1989.11。
をバーゲンしてゐたので買ふ。
23:55
基督教概論。休んでしまつた。
文學史。慈圓と唱導。出たは出たといふ程度を越えなかつたやうにも……。
くづし字。狼が莫迦にされる説話群。しかし、狼にしろ、獅子にしろ、腕比べをしては勝てないから、アイソーポスの頓智があるのて、それを奴隷の哲學と呼び、人間のおろかなさまをよく表してゐるなどといふのは、高尚すぎてついてゆけぬ。
23:55
講義がどれもやすみを取つたので、澑つてゐたことどもをこなす(日記を書くのも一環)。
カラオケに行つてDAMであたらしく配信されたPollyannaを歌はうとするも、うつかりJAMの部屋に案内されてしまつた。しかたがないのでほかの曲を歌ふ。同行してくれた友人に感謝。
中務哲郎『イソップ寓話集』岩波文庫、岩波書店、1999.3。
を買ふ。對照表が便利。變換してゐて思つたことだけれど、なかつかさといふ姓については、務と努が通用するんだなあと。
22:11
發聲練習。側面音2種と、口蓋垂音。側面音に關して、流音の類似性について。流音間の區別があまり得意でない。[r]もできないし……。
司馬遷。ほんたうによくできたはなしだ。
紫式部。一見トリッキーに見えて、しかし統語的に考へればいちばん難がない解釋など。刺激的でじつに樂しい講義なのだが、アクセルふかしすぎといへないこともないやうな。それとも私がこのときに拘りすぎなのか。
23:55
この日記について、さいきんいろいろと質問を受けることが多いので、すこし説明をしてみたいと思います(いわゆる現代表記で)。
さいきんの、とりわけ、平日の内容については、受けた講義・ゼミのメモが内容のほとんどを占めています。受けた・出た・発表した感想だけではなく、じぶんに引きつけてその講義・ゼミにありながら感じたこと、たとえばじぶんじしんの勉強に益すること、思いついたこと、講義やゼミの設計(教えることを避けられなさそうな進路を考えているので)などをあまり詳細でなく――ここのあたり、隠しすぎに近いのですが、まあ、隠すようなことを書くわけではないけれど、本人に云わずに書いているのでもあり、まあ、研究ノートがマル秘のようなもので――書いています。題名はそれぞれ、その講義・ゼミを象徴する語を選んでいます。それ以外のできごとについては、メモのうしろに簡単に記してあります。まあ、だいたい買ったものを書くくらいなのですが。
というわけで、私的な日記を堂々とウェブで付けているようなもので社会性にだいぶ欠けるきらいがあります。
ついで、表記なのですが、高校生で始めたときは、もちろん能動的に始めたのですが、いまではほとんど惰性でしているこの表記、とうぜん現代日本語口語体で書いているので、表記のレヴェルの問題として、歴史的仮名遣ひ・正漢字を用いていると私は主張するのですが、とうぜん異論がおありかと思いますが、私としては、止めるつもりはさらさらないのです。私がにくからず思い講究したく思っている、日本語およびそれを書くこと、それを極めていく手段として現代仮名づかい・常用漢字はもっとも劣悪な素材であると確信していますし、どうせふみ台にするのであれば、うるわしく問題に富むほうを選びたいというのがその理由ならぬ理由です。
変換はどうしているのとたまに聞かれるのですが、現代仮名づかいで入力し、歴史的仮名遣ひに書きかえ、そうして得られたものを略字→正字フィルタに掛けています。フィルタが使えない環境についても、仮名遣いだけは改めています。反応速度が大事なチャットのたぐいはそのようなてまひまを掛けませんが……。
これがわが行く道なのであろうか、うむむ。
23:55
今日、腕が痛むので病院で見てもらふと、きみの右手は左手に比べて弱いね、といはれる。そんなつもりはなかつたので驚いたが、しかし、思ひかへしてみれば、滅多にやらない(これがまづいのだと思ふけれど)指の訓練でまづ痛むのは右腕だし、不思議でもなかつたわけだなあ。
明日は註文してゐた『古活字本研究資料』が屆くはず。たのしみ。
23:06
Caesar。狸同士の爭ひ。
種彦。先週はみなさまお忙しかつたのでせうか。種彦の後も決まる。あ、日國オンラインの契約解除を忘れてゐた……。
馬琴。後期から馬琴、馬琴になります。
23:55
——貪欲と嫌惡と迷妄とを捨て、結び目を破り、命を失ふのを恐れることなく、犀の角のやうにただ獨り歩め
(中村元譯『ブッダの言葉 スッタニパータ』74詩、岩波書店、1984)
DiaryMaker1.02b
Script written by れん©
Mail me for annul@karpan.net
annulをkzhrに@の後ろにmail.をつけてください。
著作權で保護されてゐる著作物は著作權者の許可なく、私的な範圍を超えた複製をしてはなりません。
Copyright some right reserved.
この日記のKzhrの作品については、
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(by-sa 日本)
の下でライセンスされています。