以前から遅ればせながらという語が一々耳に引っ掛かって耳障りだった。そこで広辞苑に拠ってみると、後れ馳せと言うのが正確な表記だと言う。面白がって他の辞書にも拠ってみたところ、そもそも、後れの方が正統表記で、遅は、動詞に用いるのだと言う。
…しかし、私の脳内には遅馳(おそば)せながらと言う語しかないので、修正を迫られているらしい……。
18:27
——貪欲と嫌惡と迷妄とを捨て、結び目を破り、命を失ふのを恐れることなく、犀の角のやうにただ獨り歩め
(中村元譯『ブッダの言葉 スッタニパータ』74詩、岩波書店、1984)
DiaryMaker1.02b
Script written by れん©
Mail me for annul@karpan.net
annulをkzhrに@の後ろにmail.をつけてください。
著作權で保護されてゐる著作物は著作權者の許可なく、私的な範圍を超えた複製をしてはなりません。
Copyright some right reserved.
この日記のKzhrの作品については、
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(by-sa 日本)
の下でライセンスされています。