Diary/ + PCC + — HIMAJIN NI AI WO. Love Idle

2003年2月27日(木)

憲法第一章の翻訳ちう

タイトルの通りのkazです。ところで、三条にThe advice and approval of the Emperor in matters of state, and the Cabinet shall be responsible therefor.と言うのが有るのですが、それがどうして、天皇の国事に関するすべての行為には、内閣の助言と承認を必要とし、内閣が、その責任を負ふ。になるんですか。

前の方の主語は何。それとも、
The advice and approval of the Emperor in matters of state shall be〜
とでもなるんでしょうか?謎だ…。

15:02

a(半角)と入れてください。
 
最近の日記
過去ログへの誘ひ:
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2015