高瀬弘一郎『キリシタンの世紀』岩波書店、1993.6。マイケル・クーパー師の "Rodrigues The Interpreter" (Cooper, Michael. New York, 197.4) の邦訳『通辞ロドリゲス 南蛮の冒険者と大航海時代の日本・中国』(松本たま譯、原書房、1991.1)は原著の抄譯であるとの記述がある。丁度その譯書があつたのでみたが、註をたしかに缺いてゐるものの原書の抄譯であるとかの記事なし。譯者は教へ子らし。原著がないかはりにポルトガル語版があり。謎。
Mail me for annul@karpan.net annulをkzhrに@の後ろにmail.をつけてください。
著作權で保護されてゐる著作物は著作權者の許可なく、私的な範圍を超えた複製をしてはなりません。
Copyright some right reserved.
この日記のKzhrの作品については、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(by-sa 日本) の下でライセンスされています。