Diary/ + PCC + — HIMAJIN NI AI WO. Love Idle

2006年7月23日(日)

ギリシア語のUnicodeによる表現

Mac OS X 10.4.7のテキストエディタでギリシア語の問題文と對譯を打込みながら、そこに書かれてゐるテキストを構成するアクセント記號までも十全には書きえないことを知る。若しアクセント記號が、ビザンツに發達した後世の分析によるものに過ぎぬとしても、それで單語を認識するのにみながなれてゐるならば、無くなることはなささうで、記すことはなくならないだらう。だから、ある程度は記述できてもいいので、また、それは合成可能な文字といふ形式であつてもいいのだが、鋭アクセント記號及び鈍アクセント記號と氣息記號を同時に合成するのはできないらしい。それはすでにアルファベットと合成してある字が文字パレットを見る限り用意されてゐるのだが、更に、長音記號がある場合があり、それは用意されてゐないし合成によって記述も出來ないやうだ。さて、これはMac OS Xの限界によるのか、Unicodeの限界なのか? ネタがないのでこれにて代る。

23:46

  • しょせん英語至上主義で生み出されたコードですから (Sさん) 06 7/24 8:22
  • 至上といふと問題はあるけど、英語しか考へてないといふのはただしい。 (kzhrさん) 06 7/25 0:57
a(半角)と入れてください。
 
最近の日記
過去ログへの誘ひ:
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2015